深切缅怀丁邦新先生!
惊悉著名语言学家丁邦新先生于2023年1月30日仙逝,不胜悲痛!
丁邦新先生1936年生。台湾大学学士、硕士,华盛顿大学博士。加州大学伯克利校区中国语言学Agassiz讲座教授,国际中国语言学会会长,香港科技大学人文社会学院院长。2000年当选美国语言学会荣誉会员。
丁邦新先生在汉语史、方言学、音韵学、南岛语研究及汉藏语历史比较等领域均有突出贡献。出版专著九种,编译十三种,发表论文八十余篇。曾为我馆出版的《历史语言学研究》集刊题签,在我馆出版了《丁邦新语言学论文集》《汉台语同源论》,是我们的重要作者。丁邦新先生的逝世,是我馆乃至中国语言学界的重大损失!
丁邦新先生千古!
今刊《汉台语同源论》自序,以表达我们对先生的深切缅怀。
自 序
2004到2009的五年间,我陆续把李方桂先生的《比较台语手册》翻译成中文。翻译的过程中发现原始台语跟汉语上古音有许多关系词,整齐的对应不像是偶然的借词。这些词在读英文原著的时候,不容易发现。例如声母p-的部分:
加上翻译及汉字以后,面貌完全不同。
台语意义跟汉字一对照,立刻发现对当清楚,尤其汉语声调的平上去入对应台语的ACBD。如果再加上汉语上古音,就成为下面的情况:
沿着这个方向,找到了两百多条关系词,就成为这本小书的主体“同源词谱”——第二章到第五章。
这时候面临一个老问题,这些关系词究竟是同源词还是借词?我提出几个辨认的方法,例如:某种语音的对当不可能是借词;不整齐的对当只可能是同源词;转折的语音对当无法解释为借词。这就成为本书的第一章,也就是探索的方法。
只说正面的话难以服众,我决定把反面的意见一一检讨,就是第六章。由于偶然的因素,我观察闽语中的核心词,发现核心词与同源词有深浅的关系。让我对研究的方法有了进一步的体认,写成了第七章“核心词与同源词”。然后就是结论,再一次检讨同源词的问题。
最后,加上六个附录,三个是同源词索引,以及三篇过去发表的相关的文章。一并请读者指教。
2017年暑期我接受江苏师范大学杨亦鸣院长的邀约,担任语言科学与艺术学院的驻院学者,在那几个月中写成初稿;2019年暑期再度访问,终于把全书整理完成。他们给我种种优待,尤其有一个清静的办公室,好像回到了三十年前我在历史语言研究所的氛围。又承研究生吴振亚编制索引,在此郑重道谢!
东坡说人生有如飞鸿,既然鸿爪留痕,岂能无诗以记之?
彭 城
丁酉夏五,应江苏师大杨亦鸣院长之邀,来访徐州。观汉画像石馆,见孟获扛鼎、孔子访老子等画像。十年来此城绿化有成,有十里杏花之胜。
杨花点点扑人面,汉室辉煌过眼前。
画像难摹孟获勇,残碑细记孔丘贤。
张郎妙计安邦国,项霸雄图化纸钱。
莫问彭城千古事,杏黄十里艳阳天。
楚 汉
己亥四月复至徐州,余及内子八十有三矣!云龙山葱茏依旧,云龙湖清澈如昔。徐州乃有“一城青山半城湖”之誉。余祖籍如皋,内子生于江阴。故里匪遥,不胜乡国之思。
重来恰遇暮春时 细雨霏霏满眼诗
慨说千秋楚汉事 长歌百世萧韩痴
半城湖水连天碧 一脉青山接地奇
我有人间鸾凤侣 情牵故里好栖迟
小书写成了,其中有几章曾以单篇论文的形式发表,现在跟主体部分“同源字谱”一起印行,希望更能呈现全貌。这就是我说明原委的序。
2019年端午节前夕
丁邦新谨序于徐州